Magyar Bál

48. STUTTGARTI MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁL

2023. január 28.
Teremnyitás: 18:00 óra,
Nyitótánc: 19:00 óra,
Teremzárás: 3:00 óra

Schwabenlandhalle, 70734 - Fellbach
Guntram-Palm-Platz 1

Magyar Bál Rendezőbizottság

Jablonkay Lydia

Szegi Oszkár

Tepper János

48. Stuttgarti Katolikus
Jótékonysági Bál
2023. január 28.

48.Ungarische Benefiz-Gala 28.01.2023 Stuttgart
A Szent Gellért Magyar Katolikus Egyházközség
szeretettel hívja Önt, családját és barátait
2023. január 28.-án a
48. STUTTGARTI MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁLBA.
Helyszín: Schwabenlandhalle, 70734 Fellbach, Guntram-Palm-Platz 1.

Teremnyitás: 18:00 óra, Nyitótánc: 19:00 óra – Teremzárás: 3:00 óra

A jó hangulatról gondoskodnak:
„Meteor” zenekar (Arad)
„Dűvő” zenekar (Salgótarján)
„Tanz- und Gesellschaftsklub” (Schorndorf)
„Csöbörcsök” néptánccsoport (Stuttgart)
„Dobó István” cserkészcsapat (Stuttgart)
Tóth-Pál Zoltán népművész (Nürnberg)
Érsek Rezső és Kollár Katalin (Dunaszerdahely)

Tiszteletbeli védnök: Gabrielle Zull, főpolgármester, Fellbach.
Díszvendég: Exc. Dr. Izsák András, stuttgarti főkonzul.

A bál tiszta bevételét az Egyházközség szocio-karitatív projektek
támogatására fordítja.
Tombola a stuttgarti Dobó István Cserkészcsapat támogatására.

Belépés kizárólag alkalomhoz illő öltözékben!
Hölgyeknek: estélyi vagy koktélruha
Uraknak: öltöny vagy szmoking
Legyen Ön is Jótékonysági Bálunk támogatója!

A mindenkor aktuális járványügyi szabályok betartásához minden vendégünk
szíves közreműködését és megértését kérjük!
A változtatás jogátfenntartjuk…
A mindenkor hatályos járványügyi intézkedésektől függően, a
Magyar Bál tartalék időpontja 2023 április 29.
A januárban megvásárolt jegyek az áprilisi rendezvényre is érvényesek.

Die Ungarische Katholische Gemeinde Szent Gellért
lädt Sie, Ihre Familie und Freunde
am 28. Januar 2023
zum
48. BENEFIZ GALA DER UNGARN ein.

Ort: Schwabenlandhalle, 70734 Fellbach, Guntram-Palm-Platz 1.
Saalöffnung: 18:00 Uhr, Beginn: 19:00 Uhr – Ausklang: 3:00 Uhr

Für gute Laune sorgen:
„METEOR” Band (Arad)
„Dűvő” Ensemble (Salgótarján)
„Tanz- und Gesellschaftsklub” (Schorndorf)
„Csöbörcsök” Volkstanzgruppe (Stuttgart)
„Dobó István” Pfadfindergruppe (Stuttgart)
Tóth- Pál Zoltán Volkskünstler (Nürnberg)
Rezső Érsek & Katalin Kollár (Dunaszerdahely)

Ehrenschirmherrin: OB Gabrielle Zull, Fellbach.
Ehrengast: Exz. Dr. András Izsák, Generalkonsul, Stuttgart.

Durch den Reinerlös werden sozio-karitative Projekte der Gemeinde
unterstützt.
Tombola zu Gunsten der Stuttgarter Pfadfindergruppe Dobó István
Kleiderordnung ist verpflichtend!
Damen: Abend- oder Cocktailkleid
Herren: Anzug oder Smoking

Unterstützen auch Sie unsere Benefizgala!

Abhängig von den jederzeit geltenden epidemiologischen Maßnahmen ist
das Ersatzdatum der Ungarischen Benefiz-Gala der 29.April 2023.
www.fellbach.de/parken/1289/de/parken-in-fellbach.htm

FONTOSABB TUDNIVALÓK A 48. MAGYAR BÁLRÓL

A jegyek árusításának időpontja: 2023. január 2-5, 9-13, 16-19, délelőtt
9.00-13.00 óráig az Egyházközség irodáján, személyesen vagy telefonon.
Cím: Ungarische Katholische Gemeinde, Albert-Schäffle-Str.30, 70186
Stuttgart, Telefon: 0711-23 69 190.
A jegyek ára: 10 éves korig ingyenes,
14 éves korig féláron,
felnőtteknek 33,- €, 25,-€ illetve 18,- €.
Jegyek a helyszínen nem vásárolhatók!
Belépés kizárólag alkalomhoz illő öltözékben. Hölgyeknek estélyi ruha,
uraknak öltöny! Azon személyeket, akik nem az előírt öltözetben jelennek
meg, nem áll módunkban a rendezvényre beengedni.
Telefonon történő megrendelés esetén kérjük a jegyek árát a rendeléstől
számított egy héten belül az alábbi bankszámlánkra befizetni:
LB-BW Bank Kontoinhaber: Kath. Stadtdekanat Stuttgart
IBAN: DE63 600 501 01 000 46 46 192 BIC: SOLADEST600
Átutaláskor kérjük feltétlenül feltüntetni a nevet, az asztalszámot és a
Kunden-Referenznummer /Verwendungszweck: BENEFIZGALA beírni.
A jegyeket postán – 2,- €-s többletköltség ellenében – eljuttatjuk a megadott
címre. Postázási igény esetén kérjük, a postaköltség összegét is szíveskedjenek
a jegy árával együtt átutalni. Az első héten megrendelt jegyeket csak a 2. héten
tudjuk postázni. Amennyiben az egyházközség karitatív munkáját támogatni
szeretné, köszönettel fogadjuk fejenként 5€-s adományaikat a fentiekben
megadott számlaszámon.
2023. január 22-e után a jegyek árát nem áll módunkban visszatéríteni!
A helyek kiválasztásában segítséget a www.stuttgarti-katolikusok.de című
honlapunkon (Programok – Rendezvényeink – Magyar Bál címszó alatt)
talál.
Ha pedig parkolási lehetőséget keres, akkor kattintson a
www.fellbach.de/parken/1289/de/parken-in-fellbach.htm címszóra.
Vigyázat: a tilosban parkoló autókat az éjszaka folyamán is elvontatják!

Támogatóink / Sponsoren

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
73033 Göppingen, Stuttgarter Str. 55. Tel:00497161 6080

Rauschenberger – Catering & Restaurants GmbH & Co. KG.
(Goldberg-Restaurant, 70734 Fellbach, Tainer Str. 7)
Tímea Ciegler tel: 015253761710

BST Regeltechnik GmbH, (Baumgartner Márta és Mag Ferenc)
Teichäckerstr. 13, 73547 Lorch

Luczky Bau, Fabrikstraße 27, 73230 Kirchheim unter Teck
Tel:07021 45556

Hun-Manna – Reformsüssigkeiten, 015204990635

Hämmerle, Tina, Neustätterstr. 45. 6, 70736
Fellbach-Schmiden, Tel.: 0711/540 489 0

Autopsie Kfz-Technik Karosserie Lack, Norbert Bényi,
Brückenstraße 34, 73037 Göppingen, tel: 07161/6 518700

René Pflüger – Pflüger Sanitär &
Heizungtechnik GmbH Maria-Merian-Str. 13
70736 Fellbach Telefon: 0711-70 70 999 0

Roth Bau GmbH, Maybachstraße 16
73230 Kirchheim unter Teck

Történelmi Vitézi Rend – ÉKEMA Németországi Alcsoport

Michael Klar, Baufinanzierer
Bauspar- und Baufinanzierungsspezialist
Mobil: +49 176 50925061 http://www.wuestenrot.de
Physio Plus, Münsterplatz 25. 89073 Ulm, Tel: 0731/66419,
E-Mail: physioplus-ulm.de

Restaurant und Eventlocation GECKO
Hofenerstr. 115, 70372 Stuttgart Tel: 0711560118
Hotel Gruber, Remsstr. 2, 73614 Schorndorf, Tel:07181 482099-0
Mail info@hotel-gruber.de

Ungarische Spezialitäten – Eleonóra Fattizzio, Dorotheenstraße 4
70173 Stuttgar, Markthalle
Rehazentrum Weingarten, Sauterleutestr.36 88250 Weingarten,
Tel: 0751 48798 Inhaber ; Franz Merk

Dr. Florian Kompasz Zahnartzt,
Kirchstraße 14, 88284 Wolpertswende, Telefon: 07502 1881

A PUSZTAJAVA – Istvan Kalny
Im Röhrich 1/1, 75443 Ötisheim, Tel.: 0157 513 499 97
Weboldal: www.apusztajava.de

Anita Glass- Übersetzungsbüro- +491791048415
anita.glass@web.de

Henrike Weidmann- Weidmann GmbH
Fabrikstraße 10, 73079 Süßen, Tel.: +49 7162-9 30 41 -34

Dr. (H) Nadine Jekelfalussy Master of Science Kieferorthopädie
Fon: +49 7031/6 335 335 www.kieferorthopaedie-mit-herz.de

Melindas Kaminkuchen – János Melinda, Buchenweg 20
89197 Weidenstetten Tel: 015170144174
Mail: melindas-kaminkuchen@web.de

Magyar bolt és étterem
Bahnhofstr. 47/1 73312 Geislingen an der Steige
Tel:07331 4578919 Mob:01516 6485878

Deutsch-Ungarische Gesellschaft Pforzheim/Enzkreis e.V.
Adresse: Hoher Weg 16, 75175 Pforzheim
Telefon: 07231 4438110 kontakt@dug-pf.de

Zsolt Knill – AUTO KNILL
Dreifelderst 10, 70699 Stuttgart-Plieningen

Agentur für Deutsche Vermögensberatung
Cindy Laura Hohlweck
Hauptstr. 99 69254 Malsch
Mobil: +49 152 28613332 Cindy.Hohlweck@dvag.de

Angelpark Ötisheim
Istvan Kalny, Im Röhrich 1/1 75443 Ötisheim
Tel.: 0157 513 499 97 Weboldal: www.angelnmachtspass.de
RR Brüder Transporter – Kirchheim unter Teck
Tel:0172 7843809 Mail: ruckus28@gmail.com

Magánszemélyek
Dr. med. dent. Arnold Stauder
Dr. med. Norbert Stauder
Eble Erzsébet
Gál Zsófika
Kobia Tamás és Tünde
Miczig Antal és Rózsika
Novák család
Sahin Kornélia
Sebescen Eszter
Szilágyi Csaba és Szilágyiné Szabó Szilvia
Török Attila és Ilona
Tringl István és Ilona

SZERETETTEL VÁRJUK EURÓPA LEGNAGYOBB MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁLJÁRA! 

44. STUTTGARTI MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁL

meghivo 2019 (5)

 

2019. január 26.

TEREMNYITÁS 18:00 óra,

KEZDÉS 19:00 ÓRA,

ZÁRÁS: 2019. január 27. 03:00 óra.

Helyszín: Schwabenlandhalle, 70734 Fellbach, Guntram-Palm-Platz 1.

*

FONTOSABB TUDNIVALÓK A 44. MAGYAR BÁLRÓL

A jegyek árusításának időpontja:

2019. január 2-a és 4-e, 7-e és 11-e, 14-e és 18-a,

valamint január 21. és 23. között,

délelőtt 8.00-12.00 óráig az Egyházközség irodáján,

telefonon vagy személyesen.

Cím: Ungarische Katholische Gemeinde, Albert-Schäffle-Str.30,

70186 Stuttgart, Telefon: 0711-23 69 190.

A jegyek ára: 

10 éves korig ingyenes,

14 éves korig féláron,

felnőtteknek 33,- €, 25,-€ illetve 18,- €.

Jegyek a helyszínen nem vásárolhatók!

Belépés kizárólag alkalomhoz illő öltözékben (hölgyeknek estélyi ruha, uraknak öltöny)!
Azon személyeket, akik nem az előírt öltözetben jelennek meg, nem áll módunkban a rendezvényre beengedni.

Telefonon történő megrendelés esetén kérjük a jegyek árát a rendeléstől számított egy héten belül az alábbi kontónkra befizetni:

                                   Ungarische Katholische Gemeinde

                                   Postbank Stuttgart

                                   BIC: PBNKDEFF

                                   IBAN: DE80 6001 0070 0002 1907 04

Átutaláskor kérjük a nevet és az asztalszámot feltüntetni!

A jegyeket postán – 1.50,- €-s többletköltség ellenében – eljuttatjuk a megadott címre. Postázási igény esetén kérjük, a postaköltség összegét is szíveskedjenek a jegy árával együtt átutalni.

2019. január 23-a után a jegyek árát nem áll módunkban visszatéríteni!

 *

A helyek kiválasztásában kattintson a HELYFOGLALÁS ikonra.

Ha pedig parkolási lehetőséget keres, akkor kattintson a  www.fellbach.de/,Lde/start/stadtinfo/parken+in+fellbach.htm címszóra.

Vigyázat: a tilosban parkoló autókat az éjszaka folyamán is elvontatják!

*

A www.facebook.com/stuttgarti.katolikusok címen a facebookon is követhet bennünket.

*******

SZERETETTEL VÁRJUK EURÓPA LEGNAGYOBB MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁLJÁRA! 

43. STUTTGARTI MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁL

 2018. január 27.

TEREMNYITÁS 18:00 óra,

KEZDÉS 19:00 ÓRA,

ZÁRÁS: 2018. január 28. 03:00 óra.

Helyszín: Schwabenlandhalle, 70734 Fellbach, Tainer Str. 7.

*

FONTOSABB TUDNIVALÓK A 43. MAGYAR BÁLRÓL

A jegyek árusításának időpontja:

  1. január 2-a és 5-e, 8-a és 12-e, 15-e és 19-e,

valamint január 22 és 24 között,

délelőtt 8.00-12.00 óráig az Egyházközség irodáján,

telefonon vagy személyesen.

Cím: Ungarische Katholische Gemeinde, Albert-Schäffle-Str.30,

70186 Stuttgart, Telefon: 0711-23 69 190.

A jegyek ára: 

10 éves korig ingyenes,

14 éves korig féláron,

felnőtteknek 28,- €, 21,-€ illetve 15,- €.

Jegyek a helyszínen nem vásárolhatók!

Telefonon történő megrendelés esetén kérjük a jegyek árát a rendeléstől számított egy héten belül az alábbi kontónkra befizetni:

                                   Ungarische Katholische Gemeinde

                                   Postbank Stuttgart

                                   BIC: PBNKDEFF

                                   IBAN: DE80600100700002190704

Kérjük a név és az asztalszám feltüntetését!

A jegyeket postán – 1.50,- €-s többletköltség ellenében – eljuttatjuk a megadott címre.

  1. január 24-e után a jegyek árát nem áll módunkban visszatéríteni!

 *

A helyek kiválasztásában kattintson a HELYFOGLALÁS ikonra.

Ha pedig parkolási lehetőséget keres, akkor kattintson a www.fellbach.de/parken/1289/de/parken-in-fellbach.htm címszóra.

Vigyázat: a tilosban parkoló autókat az éjszaka folyamán is elvontatják!

*

A www.facebook.com/stuttgarti.katolikusok címen a facebookon is követhet bennünket.

*******

A 42. MAGYAR BÁL KONFERANSZ-SZÖVEGE

Fellbach, Schwabenlandhalle – 2017. január 28.

 

Konferanszok: Halászy Stefánia és Dr. Bencsik Dávid

 

18.00 órakor teremnyitás.

 

19.00 órakor bálnyitó:

(DÁVID) 1. Jó estét kívánok Hölgyeim és Uraim! Szeretettel köszöntjük Önöket a 42. STUTTGARTI MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁLUNK alkalmából. Bencsik Dávid vagyok, Magyarország stuttgarti Főkonzulátusának külgazdasági attaséja. Ma este bájos partneremmel Halászy Stefániával ketten kísérjük Önöket a bál programján keresztül.

(STEFÁNIA) 1. Sehr geehrte Damen und Herren! Wir begrüßen Sie recht herzlich anlässlich unserer 42. Stuttgarter Benefizgala der Ungarischen Katholischen Gemeinde. Es ist uns eine Ehre Sie durch diese wunderbare Ballnacht zu begleiten.

 

(DÁVID) 2. Hölgyeim és Uraim! Most Bálunk fővédnökét, Gabriele Zull  fellbachi főpolgármester asszonyt köszöntjük.

(STEFÁNIA) 2. Sehr herzlich begrüßen wir die Schirmherrin unserer Benefizgala Frau GABRIELE ZULL, Oberbürgermeisterin der Stadt Fellbach. Frau Zull würden Sie uns die Ehre erweisen und zu uns auf die Bühne kommen.

 

(DÁVID) 3. Itt vannak velünk Magyarország Stuttgarti Főkonzulátusának munkatársai is, akik közül külön szeretném kiemelni Dr. Berényi János főkonzul urat és Miskolci Terézia és Szedlák Viktoria konzulasszonyokat. Főkonzul úr, kérem köszöntse Ön is vendégeinket!

(STEFÁNIA) 4. Ein besonderer Willkommensgruß gilt all unseren Ehrengästen. Honorarkonsul Rolf Kurz und den Repräsentanten unserer Schwestergemeinde Herz Jesu- und Bruder Klaus: Herrn Pfarrer Hans-Georg Schmolke.

 

(DÁVID) 5. Köszöntjük körünkben a felvidéki Búcs község polgármesterét, Karkó János urat! (taps!) Külön köszönet jótevőinknek, akik ennek a Jótékonysági Bálnak a támogatását vállalták, és nagyobb pénzösszeget juttatnak a rászorulók megsegítésére. Szívből köszönjük nekik a támogatást! Nevük itt fut a kivetítőn! (odamutatni!)

 

(STEFÁNIA) 6. Von Herzen danken wir unseren zahlreichen Spenderinnen und Spendern, die unsere Benefizgala und damit unsere sozio-karitative Projekte unterstützen.

 

Hervorheben möchten wir an dieser Stelle unseren Hauptsponsor: Die Daimler AG. Vielen Dank für Ihre Großzügigkeit.

 

Ich darf Ihnen im Folgenden das Grußwort des Vorstandes verlesen. – Sehr geehrte Besucherinnen und Besucher der Benefizgala, sehr geehrte Frau Oberbürgermeisterin Zull, sehr geehrte Vertreter des Ungarischen Generalkonsulats, sehr geehrter Herr Pfarrer Dr. Tempfli, sehr geehrte Angehörige der ungarischen Gemeinde, liebe Ungarnfreunde, die Daimler AG lässt Sie alle ganz herzlich grüßen. Daimler freut sich, die Benefizgala als offizieller Hauptsponsor zu unterstützen und dadurch seine tiefe Verbundenheit mit Ungarn zu bezeugen.

DAIMLER ist eines der führenden internationalen Automobilunternehmen mit globaler Präsenz. Darunter auch in Ungarn. Das Werk in Kecskemét hat sich in den fünf Jahren seit Produktionsstart zu einem starken Pfeiler in unserem Produktionsnetzwerk entwickelt und leistet heute einen wichtigen Beitrag zum weltweiten Erfolg von Mercedes-Benz.

Wir wünschen Ihnen einen schönen Abend! Szép estét kívánunk mindenkinek! Ihre Daimler AG

 

(DÁVID) 7. Köszönjük a Märklin cég adományát is, amely idén harmadszor támogatja Jótékonysági Bálunkat világhírű termékeivel. Ezeket mindenki megtekintheti, sőt gyermekeivel együtt játszhat is velük az előcsarnokban. Ha pedig valamelyik meg is tetszik, azt meg is vásárolhatja.

(STEFÁNIA) 7.  Unser Dank gilt auch der Firma Märklin, die zum dritten Mal in Folge unsere Benefizgala mit ihren beliebten Eisenbahnmodellen für Groß und Klein unterstützt. Herzlichen Dank!

 

(DÁVID) 8. Tisztelt Hölgyeim és Uraim, most pedig felkérjük házigazdánkat, a délnyugat-németországi magyarság életének lelki támaszát, tanítóját, a mindig derűs és tettre kész Dr. Tempfli Imre atyát, a Bált rendező Katolikus Egyházközség plébánosát, hogy nyissa meg a 42. Stuttgarti Magyar Jótékonysági Bált.

(STEFÁNIA) 8. Bevor wir unseren Gastgeber, Herrn Pfarrer Dr. Imre Tempfli bitten die 42. Benefizgala zu eröffnen, möchten wir Sie um Applaus für unser Ballkomitee und die vielen Helfer bitten, die uns diese wunderbare Ballnacht ermöglichen. Vielen Dank!

Utána azonnal (kb. 19.20):

(DÁVID) 9. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Nincsen bál keringő nélkül, ezért itt sincs másként. Az idei Magyar Bált bécsi keringővel nyitják meg a Schorndorf-i Táncklub tagjai. A bemutatót követően Önöket várjuk a táncparkettre, majd a keringők után a 2000-ben alakult mosonmagyaróvári NEW BROTHERS együttes gondoskodik pergő táncokról és jó hangulatról. A zenekar tagjai: Takács András gitár, ének; Szabó Endre szaxofon, klarinét; Kiss Róbert billentyű, harmonika; és Varga Ferenc ének. És most, jöjjön a várva várt Keringő és a Schorndorf-i Táncklub!

(STEFÁNIA) 9. Meine Damen und Herren, der Ball wird mit einem Wiener Walzer eröffnet, getanzt vom Tanz- und Gesellschaftsklub Schorndorf.

Anschließend werden wir musikalisch von der Musikgruppe NEW BROTHERS aus Mosonmagyaróvár durch den Abend begleitet. Meine Herren, bitte versäumen Sie nicht mit jeder Dame an Ihrem Tisch zu tanzen! Viel Vergnügen!

 

  • A STUTTGARTI MAGYARSÁGÉRT-Díj átadása

—————————————————————————————————————–

(STEFÁNIA) 10. Sehr geehrte Gäste! Der Bund der Stuttgarter Ungarn hat einen Preis ins Leben gerufen. Er soll diejenigen Personen auszeichnen, die sich im besonderen Maße für die Ungarn in Stuttgart und Umgebung engagieren. Dieses Jahr hat der Bund entschieden, BARNABÁS BORONÁS mit diesem Preis zu ehren. Gratulation!

(DÁVID) 10. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A stuttgarti magyarok egy jó részét összefogó Stuttgarti Magyarok Szövetsége nemrég egy külön díjat alapított a „Stuttgarti Magyarságért”, amelyet annak a személynek ítél oda és ad át ezen a Bálon, aki a legtöbbet tette a stuttgarti magyarságért. Ebben az évben a szövetségi tagszervezetek megítélése szerint BORONÁS BARNABÁS érdemelte ki ezt a díjat. Mivel Boronás úr éppen Magyarországon tartózkodik, megkérem testvérét, SAHIN Kornéliát, hogy SZEDLÁK Viktória konzulasszonytól vegye át a díjat! Ugyanakkor felkérem Imre atyát, hogy tartsa meg laudációját!

 

—————————————————————————————————————–

20.15. A Cserkészek fellépése, kísér a Dűvő zenekar

—————————————————————————————————————–

(DÁVID) 12. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A DŰVŐ zenekar 1979-ben alakult, 1981 óta koncertezik önálló együttesként. 1983-ban nyerte el az egyik legrangosabb magyar díjat, a „Népművészet Ifjú Mestere” címet. Sikeres pályafutását egy kislemez, egy nagylemez, két kazetta, 13 CD lemez megjelenése bizonyítja. Előbb a Cserkészek, azután pedig a Csöbörcsök tánccsoport műsorát kísérik.

A STUTTGARTI Dobó István CSERKÉSZCSAPAT 1972 óta több száz gyermeknek adott cserkészélményeket, magyaros nevelést, kalandokat, barátságot. Jelenleg 35 gyermek és vezető jár a foglalkozásokra. A cserkészmunka alapjait a 10 cserkész-törvény határozza meg, melynek lényege Isten, a haza, az embertárs és a magyarság szolgálata. JABLONKAY LYDIA és a többi vezetők is ezen törvények szellemében vezetik a rájuk bízott cserkészeket. Előadásuk címe ezúttal: Regösének.

Kérem, ne feledkezzenek meg arról, hogy a tombolával Stuttgarti Cserkészcsapatunk munkáját támogatják. Az est folyamán vásárolt tombolajegyek egy hagyomány továbbélését biztosítják!

(STEFÁNIA) 12. Meine Damen und Herren. Jetzt folgt die Vorführung Regösének der Pfadfindergruppe István Dobó mit ihrer Leiterin, LYDIA JABLONKAY begleitet von der Band DŰVŐ. An dieser Stelle möchten wir Sie ermuntern Lose zu kaufen, es gibt tolle Preise und mit dem Erlös wird die Arbeit der Dobo István Pfandfindergruppe unterstützt.

 

—————————————————————————————————————–

A Cserkészek fellépése után következik a Csöbörcsök előadása

(DÁVID) 13. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Most a több mint három évtizedes múlttal rendelkező CSÖBÖRCSÖK Táncegyüttes következik. Tagjainak célja, hogy a lehető legmélyrehatóbban megismerjék a Kárpát-medencében élő magyarság hagyományos tánc- és zenekultúráját, és hogy hiteles formában a színpadon is bemutassák azokat.

Ma esti műsorukban Gömör táncait mutatják be Hortobágyi Ivett néptáncpedagógus koreografálásában. A tánccsoport művészeti vezetői: KEMÉNY JÓZSEF és KEMÉNY IBOLYA. Kísér: a Dűvő Zenekar.

(STEFÁNIA) 13. Sehr geehrte Gäste! Nun folgt die Tanzgruppe CSÖBÖRCSÖK mit ihren Leitern József und Ibolya KEMÉNY. Sie tragen Tänze aus Gömör in Ungarn vor. Die Choreographie wurde von Ivett HORTOBÁGYI zusammengestellt. Auch sie werden von der Musikgruppe DŰVŐ begleitet. Viel Vergnügen!

 

20.40 órakor

(DÁVID) 14. Kedves Hölgyeim és Uraim! Mielőtt a NEW BROTHERS következne, kérem engedjék gyermekeiket ide, a táncparketre, hogy azok a kinti teremben bűvészünk, IRMAY MARCEL mutatványainak örvendhessenek, vagy a gyermektáncházban táncolhassanak, vagy pedig a Märklin-játékterembe mehessenek! Jó kezekben lesznek, ne féljenek!

(STEFÁNIA) 14. Liebe Eltern und Großeltern! Wir bieten Ihnen ab jetzt die Möglichkeit, mit Ihren Kindern und Enkelkindern draußen im Foyer entweder die Zauberkünste unseres berühmten Zauberers MARCEL IRMAY zu bestaunen, sich im Kindertanzhaus auszutoben, oder im Märklin-Spielraum mit den Modeleisenbahnen zu spielen! Viel Spaß!

—————————————————————————————————————–

21.45. Felvidéki Rockszínház

—————————————————————————————————————–

(DÁVID) 15. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Most pedig következzék az 1999-ben alakult FELVIDÉKI ROCKSZÍNHÁZ. Darabjaikra a hiteles népzene, a rock, a folk-rock és a szimfonikus hangszerelés jellemző. Olyan művek fűződnek hozzájuk, mint az István a király, A Megfeszített, A költő visszatér, A Napba öltözött leány, a Hősök tere, valamint a Kárpátok őrei. Következzék most tőlük az egyik híres magyar rockopera Kosztolányi-Karkó Henriett, Mészáros Klaudia, Kozák Péter, Bedőcs Imre és Sass Tibor előadásában. Hölgyeim és Uraim! Koncentráljanak, mert most a hangjukra is szükségük lesz. A TÖMEG számára írt dalrészeknél ugyanis számítunk Önökre!  elő

(STEFÁNIA) 15. Sehr gerehrte Gäste! Jetzt folgt das Rock Theater FELVIDÉK aus Oberungarn.

 

22.20 órakor következik a NEW BROTHERS

(DÁVID) 16. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A Bálnak külön felkért magyar fotósai is vannak, akiknek az asztala az előcsarnokban található. Keressék fel őket is, nincs az a kép amit ne tudnának elkészíteni! Kameráik előtt mindenki megszépül, mindenki megfiatalodik! Most pedig következzék ismét a NEW BROTHERS!

(STEFÁNIA) 16. Sehr geehrte Damen und Herren! Es wird Zeit zu tanzen, wir übergeben an die Musikgruppe New Brothers.

 

23.45 SZÜNET

—————————————————————————————————————–

23.55 órakor: 70 éves a Szent Gellért Magyar Katolikus Egyházközség

—————————————————————————————————————–

(DÁVID) 18. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Brit tudósok megállapították, hogy „A születésnapok egészségesek. A statisztikák szerint azok élnek a legtovább, akiknek a legtöbb van belőlük.”

Van is itt közöttünk valaki, aki – bár már 70 év van a vállán, mégis – még mindig jó erőben van, ragyogó egészségnek örvend, tele van ötletekkel és álmokkal, és olyan fiatalosan lelkes, mint életútja elején.  Tisztelt Hölgyeim és Uraim, köszöntsük most „vendéglátónkat”, az 1947-ben alakult Szent Gellért Magyar Katolikus Egyházközséget!

(STEFÁNIA) 18. Sehr gerehrte Gäste! Begrüßen wir jetzt gemeinsam unser Geburtstagskind, die 70 Jahre junge Ungarische Katholische Gemeinde.  Wir bitten um Verstädnis, dass das 70 jährige Resumee in ungarischer Sprache erfolgen wird.

 

Ünnepi tortát tolnak be, rajta gyertyákkal.

 

Tisztelt Hölgyeim és Uraim, a Szent Gellért Magyar Katolikus Egyházközség története a II. világháború után vette kezdetét. Első tagjai azok a menekültek voltak, akik Magyarországot elhagyták, és Németországba menekültek.

 

Baden-Württemberg területére is sok magyar katolikus érkezett. Ezek számára hozta létre 1947. május 13-án a rottenburgi egyházmegye akkori püspöke, Johann Baptist Sproll a Stuttgarti Magyar Katolikus Missziót, amelynek első papjául az Erdélyből származó és idemenekült  D’Andrè Károly atyát nevezte ki.

 

Károly atyának és utódainak: Nyika Bélának, Babich Lászlónak, Bakos Istvánnak, Kreisz Mihálynak, Kőmíves Jánosnak és Fekete Gézának – azaz az „első nemzedékhez” tartozó lelkipásztoroknak a legfőbb feladata a magyar menekültek anyagi megsegítése, azaz: a káritász, és a magyar oktatás létrehozása volt.

 

A „második nemzedék” papjai már az ifjúság- és családpasztorációval, valamint a kultúrális élet megszervezésével is törődhettek. Szőke János atya nevéhez fűződik a Hétvégi Magyar Iskola és a Cserkészet életbehívása. Fejős Ottó atyának köszönhetjük a Magyar Bált, a Kodály-kórust, valamint a Néptáncegyüttest. Horváth János atya idejében jött létre az idősebbekkel foglalkozó „Barátság Klub”. Végül Gyurás István atya az Erdélybe induló segélyszállítmányok megszervezésében tűnt ki.

 

  1. február 1-jén, Dr. Gebhard Fürst püspök a Stuttgarti és a Weingarteni Magyar Missziókat összevonta és „egyházközségi rangra” emelte. Az új egyházközség, amely a Szent Gellért nevet kapta, és amelynek jelenleg 15.000 híve és 15 misézőhelye van, a Bruder Klaus német plébánia épületeibe és templomába költözött, és ajtaja mindig minden magyar számára nyitva áll!

Isten éltesse az ünnepeltet!

 

Ének: ||: Boldog, boldog, boldog születésnapot… :||

 

(DÁVID) 19. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A tortából mindenkinek jár, de csak akkor jut, ha követik a tortát és kérnek belőle egy darabot. Ajándékként adja Önöknek az Ünnepelt!

(STEFÁNIA) 19. Sehr geehrte Damen und Herren! Unser Jubilar lädt Sie jetzt herzlichst ein die Geburtstagstorte zu verköstigen.

 

—————————————————————————————————————–

00.30 órakor: NEW BROTHERS

—————————————————————————————————————–

(DÁVID) 20. Hölgyeim és Uraim! Micsoda este! Bájos úrhölgyek, elegáns urak, keringők, örökzöld dalok és tánc tánc tánc! Reméljük, hogy jól ünnepelnek! Most búcsúzik Önöktől a két műsorvezető, Halászy Stefánia és Bencsik Dávid, további szép és szórakoztató éjszakát kívánunk Önöknek, és kérem, ne feledjék, jövőre ismét találkozunk – ezúttal 43. alkalommal – ugyanitt! Az éjjel nem érhet ma sem véget, következzék hát hajnalig a NEW BROTHERS együttes!

(STEFÁNIA) 20. Sehr geehrte Damen und Herren! Unser offizielles Programm der 42. Benefizgala ist nun zu Ende aber die Ballnacht noch lange nicht. Wir wünschen Ihnen weiterhin viel Vergnügen und bedanken uns ganz herzlich für Ihre Aufmeksamkeit. Weiter geht es mit der Musikgruppe NEW BROTHERS, Vielen Dank!

 

SZERETETTEL VÁRJUK EURÓPA LEGNAGYOBB MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁLJÁRA!

  42. STUTTGARTI MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁL

2017. január 28.

TEREMNYITÁS: 18.00 órakor.

KEZDÉS: 19.00 órakor.

ZÁRÁS: 2017. január 29-én 03.00 órakor.

Schwabenlandhalle, 70734 Fellbach, Tainer Str. 7

A www.facebook.com/stuttgarti.katolikusok címen a facebookon is követhet bennünket.

FONTOSABB TUDNIVALÓK A 42. MAGYAR BÁLRÓL

A jegyek árusításának időpontja:

2017. január 2-a és 5-e, 9-e és 13-a, 16-a és 20-a, valamint január 23 és 25 között, délelőtt 8.00-12.00 óráig az Egyházközség irodáján, telefonon vagy személyesen.

Cím: Ungarische Katholische Gemeinde, Albert-Schäffle-Str. 30, 70186 Stuttgart, Telefon: 0711-23 69 190.

A jegyek ára: 10 éves korig ingyenes,

14 éves korig féláron,

felnőtteknek 28.- €, 21. -€ illetve 15.- €.

Jegyek a helyszínen nem vásárolhatók!

Telefonon történő megrendelés esetén kérjük a jegyek árát a rendeléstől számított egy héten belül az alábbi kontónkra befizetni:

                                   Ungarische Katholische Gemeinde

                                   Postbank Stuttgart

                                   BIC: PBNKDEFF

                                   IBAN: DE80600100700002190704

 Kérjük a név és az asztalszám feltüntetését!

A jegyeket postán – 1.50,- €-s többletköltség ellenében – eljuttatjuk a megadott címre.

2017. január 25-e után a jegyek árát nem áll módunkban visszatéríteni!

 A helyek kiválasztásában segítséget a www.stuttgarti-katolikusok.de  honlapunk nyitóoldalán talál.

Amennyiben parkolási lehetőséget keres, akkor kattintson a www.fellbach.de/parken/1289/de/parken-in-fellbach.htm címszóra. Vigyázat: a tilosban parkoló autókat az éjszaka folyamán is elvontatják!

Köszönetnyilvánítás és pár emlék…

Ezzel a pár sorral szeretnék köszönetet mondani a 41. Stuttgarti Magyar Katolikus Jótékonysági Bál szervezőinek, támogatóinak és résztvevőinek a remek munkáért és a részvételért, amely újfent lehetővé tette azt, hogy a Bál bevételéből arra rászorulókat segíthessünk. Isten fizesse meg mindannyiótoknak százszorosan!
Imre atya
A 41. Stuttgarti Magyar Jótékonysági Bál megnyitójára

Szeretettel köszöntöm Önöket a 41. Stuttgarti Magyar Jótékonysági Bálon. Remélem, hogy elmúltával azt mondják majd: „Megérte, hogy eljöttünk! Jövőre ismét itt leszünk!“
Mint minden esztendőben, most is mottót kerestem e nagyszerű rendezvény számára. Ezúttal az emberséget választottam. Tettem ezt annál is inkább, mert elődeink is, miután őket Isten aránylagos jóléttel ajándékozta meg, nem utolsó sorban attól a gondolattól vezérelve hozták létre ezt a Bált, hogy bevételéből a Vasfüggöny mögött élő testvéreiken segítsenek.

A felvilágosodás egyik alakja, Helvetius Claude-Adrian (1715-1771) francia filozófus, azt írja: „Emberséges az, akinek mások nyomora fáj, és valóságos kényszert érez arra, hogy rajtuk segítsen.“

1.„Emberséges az…“ – mondja Helvetius. Az első, amit tőle megtanulhatunk: Nem arra születtünk, hogy életünket jól vagy rosszul leéljük. Még csak arra sem, hogy csupán ösztöneinket és vágyainkat kielégítsük. Hanem arra születtünk, hogy minden nappal teljesebb értékű, azaz jobb, nemesebb, kedvesebb és emberségesebb emberekké váljunk. Ahogyan ezt Arany János (1817-1882) is olyan találóan írja Domonkos napra című versében: „Legnagyobb cél pedig, itt, e földi létben, / ember lenni mindég, minden körülményben.“
Nincs tehát igaza Franz Kafka (1883-1924) osztrák írónak, amikor azt írja: „Itt vagyok, egyebet nem tehetek. Csónakomnak nincs kormánya, sodorja a szél, mely a halál legmélyebb régióiban fúj.“
Igenis, életünknek van kormánya, és azt Isten a kezünkbe adta. Életünket nem a sors szele sodorja ide-oda, hanem mi szabjuk meg irányát, mi vagyunk azok, akik belőle viskót vagy palotát építünk. És nem csak azért vagyunk, hogy a halál régióiban fújó szelekre meredjünk, hanem hogy mindig fölfelé lépegessünk az emberség létráján… Persze emberségünket nem egyszer kihasználják! De embernek lenni, napsugarasnak – megéri! Ezért is írta Adamis Anna (*1943) a „Képzelt riport egy amerikai popfesztiválról“ című rockmusicaljében: „Arra születtünk, hogy napsugárba kapaszkodjunk, / nem baj, hogy ha fáj, / nem baj, hogy ha fáj!“

2. „Emberséges az, akinek mások nyomora fáj…“ – írja tovább Helvetius. És, mondanom sem kell, hogy igaza van! Az igazi ember ugyanis, ismeri az életet. Tudja, hogy az élet hol napsugaras, hol viharos… Hol egyikünket, hol másikunkat terít a földre. És ezért abba, aki fekszik, nem csak, hogy nem rúgsz bele, hanem azon segítesz. Vagy azért, mert tapasztalatból tudod, milyen érzés padlón feküdni, éjszakákat gondokban átvirrasztani, s abban reménykedni, hogy egy segítő kéz majd csak feléd nyúl… Vagy azért, mert keresztény szíved minden elesettben Krisztus Urunkat látja… Vagy azért elviselhetetlen számodra mások nyomora, mert már vallod, ami az előbb említett musicalben így szól: “Arra születtünk, hogy a föld sebeit begyógyítsuk / életünkön át, / életünkön át.”
És a föld legtátongóbb sebe nem a természet, még csak nem is a benne élő állatok vagy növények, hanem – ahogyan azt Ferenc pápa is mondja – maga az ember…

3.„Emberséges az, akinek mások nyomora fáj, és valóságos kényszert érez arra, hogy rajtuk segítsen.“ – írja végül Helvetius. Ezzel azt akarja mondani, hogy az emberséges embernek együttérző szíve van, ás tőle telhetően segíteni akar. Mint Jézus Urunk, aki senkit nem engedett el egy jó szó, egy előremutató gesztus vagy egy jócselekedet nélkül.
Ugyanilyen együttérző szíve volt elődeinknek is, mert – mint láttuk előbb – a Stuttgarti Magyar Jótékonysági Bál egész bevételét a rászorulóknak osztották szét. – És tesszük ezt immár 41 esztendeje! Hogy ki mindenkin segítettünk a tavalyi évben, azt itt láthatják a kivetítőn!
Köszönöm a Bál rendezőinek, támogatóinak és segítő önkénteseinek, hogy ilyen együttérző szívük van!
Köszönet mindannyiuknak, akik itt jelen vannak! Mert már azzal, hogy jegyet vettek, mások nyomorán enyhítenek valahol a nagy Kárpát-medencében!
És ez, ha tudatosítják magukban, nem kevés. Ez emberségük legőszintébb jele!
Vagy ahogyan ezt Adamis Anna a már kétszer is említett musicaljében így fogalmazott meg: “Arra születtünk, hogy tiszta szívvel szerethessünk / életünkön át, / életünkön át!”

Ezzel a 41. Stuttgarti Magyar Jótékonysági Bálat megnyitom!
Hiermit eröffne ich den 41. Stuttgarter Ungarn-Benefizgala!

Imre atya

Tisztelt Hölgyeim és Uraim!

Magyarország Stuttgarti Főkonzulátusa és Kulturális Intézete nevében köszöntöm Önöket
a 41. Stuttgarti Magyar Katolikus Jótékonysági Bálon. Megtiszteltetés számomra, hogy Dr. Berényi János főkonzul úr távollétében és megbízásából üdvözölhetem a bál résztvevőit.

A Stuttgarti Magyar Főkonzulátus nagy örömmel vette és tesz eleget a Szent Gellért Magyar Katolikus Egyházközség meghívásának – tudomásom szerint – Európa legnagyobb magyar jótékonysági báljára, mely immáron 41. alkalommal kerül megrendezésre.
Örömmel tájékoztatok arról, hogy a mind nagyobb számban Baden-Württembergben élő magyaroknak van már helyben magyarországi kapcsolatuk. A Magyar Kormány döntésének köszönhetően 2015. novemberében hivatalos magyar képviselet létesült Baden-Württembergben és Stuttgartban újra megnyílt a Magyar Főkonzulátus. A Főkonzulátus újranyitásának egyik jelentős indoka volt, hogy sok magyar fiatal érkezett munkát keresve Dél-Németországba, akik megerősített konzuli gondoskodást igényelnek. Magyarország Kormánya ezen igényt elismerve teremtette meg annak lehetőségét, hogy a már régebben itt élő és újonnan érkezett magyarok helyben intézhessék hivatalos ügyeik nagy részét, legyen hová fordulniuk segítségért. Természetesen csak akkor lehetünk igazán eredményesek, ha mi is számíthatunk az itt élő magyarjaink együttműködésére és támogatására.

Dr. Berényi János főkonzul úr nevében is szeretném megköszönni ezúton is mindazok segítségét, akik hozzájárultak ahhoz, hogy most itt lehetünk: a bál rendezőbizottságának, önkéntes segítőinek, támogatóinak és nem utolsó sorban résztvevőinek. Köszönjük, hogy megteremtették annak lehetőségét, hogy ilyen szép számban összejöjjünk, találkozzunk barátainkkal, ismerőseinkkel, de egy remek lehetőség arra is, hogy újabb kapcsolatokra tehessünk szert. Ez a jótékonysági bál egy olyan alkalommá vált, mint amikor távol élő testvérek adnak egymásnak randevút, hogy a találkozásból, az együttlétből erőt, reményt, jókedvet merítsenek. Jó, hogy így történt. Mert amikor itt találkozunk, nemcsak a közösséghez tartozás örömét érezhetjük át, hanem sok mindent abból, amit önismeretnek, önbecsülésnek hívnak.

Sokan mondják, hogy a globalizáció nem kedvez a nemzeti kultúráknak. De ha itt körbenézünk, pláne, hogyha látni fogjuk a színpadi produkciókat, könnyen beláthatjuk, hogy tévednek, akik így gondolják. A nemzeti összetartozás, a nemzeti kultúra épp úgy nem lehet divatjamúlt, mint ahogy a testvéri szeretet sem lehet az. Az identitás legfontosabb alkotóeleme a nyelv. Magyarságunkat az anyatejjel szívjuk magunkba. Magyarnak lenni annyi, mint magyarul gondolkodni, magyarul imádkozni, magyarul becézni gyermekeinket. Ez ad keretet gazdag és sokszínű kultúránknak.

Azt kívánom, hogy a most felnövekvő nemzedékek tagjai megőrizve és megújítva adják tovább azt az egyedülálló kulturális kincset, amit szüleik is nagyszüleiktől és dédszüleiktől örököltek. Őrizzék meg a táncokban, népszokásokban, hagyományokban rejlő páratlan gazdagságot!
Köszönöm a figyelmet!
Kellemes estét, jó szórakozást kívánok mindenkinek!

Miskolci Terézia
Konzul

A 41. MAGYAR BÁL KONFERANSZ-SZÖVEGE
Fellbach, Schwabenlandhalle – 2016. január 30.
Konferanszok: Dr. Bodon Gergely és Dr. Bodon Dóra
18.00 órakor bálnyitó.

19.00 órakor:
(Gergő) 1. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Szeretettel köszöntjük Önöket a 41. STUTTGARTI JÓTÉKONYSÁGI MAGYAR BÁL alkalmából.
(Dóri) 1. Sehr geehrte Damen und Herren! Wir begrüßen Sie recht herzlich anlässlich unserer 41. Stuttgarter Benefizgala.

(Gergő) 2. Köszöntjük Bálunk fővédnökét, Dr. Christoph Palm főpolgármester urat.
(Dóri) 2. Wir begrüßen den Schirmherrn unserer Benefizgala, den Oberbürgermeister von Fellbach: Dr. Christoph Palm. (Herr Palm kommen Sie bitte auf die Bühne und begrüßen Sie unsere Gäste!)

(Dóri) 3. Wir begrüßen das Team unseres Generalkonsulates in Stuttgart und alle Ehrengäste der 41. Stuttgarter Benfizgala.
(Gergő) 3. Köszöntjük Magyarország Stuttgarti Főkonzulátusának munkatársait: Dr. Berényi János főkonzul urat, Miskolci Terézia és Szedlák Viktoria konzulasszonyokat, Dr. Bencsik Dávid külgazdasági attasét. Továbbá Rolf Kurz tiszteletbeli konzul urat, Dr. Szalay Tamás urat, a Magyar Kultúrintézet igazgatóját, és nem utolsósorban Jótékonysági Bálunk valamennyi díszvendégét. Miskolci konzulasszony, kérem, köszöntse a Bál vendégeit!

(Dóri) 4. Ganz herzlich willkomenn heißen wir den Repräsentanten unserer katholischen Schwestergemeinde Herz Jesu- und Bruder Klaus in Stuttgart Ost: Pfarrer Hans-Georg Schmolke. Wir möchten uns an dieser Stelle sehr herzlich für die stets exzellente Zusammenarbeit bedanken!

(Gergő) 5. Külön köszönet azoknak, akik ennek a Bálnak a támogatását vállalták, és egy nagyobb pénzösszeget juttatnak a rászorulók megsegítésére. Szívből köszönjük nekik a támogatást! Hadd hangozzék el itt most a nevük…
(Dóri) 5. Ein grosses Dankeschön geht an diejenigen, die unsere Benefizgala und damit die Bedürftigten mit einer finanziellen Hilfe unterstützt haben: Das Rauschenberger Catering; die Piroschka-Konditorei; der Autopsie Kfz-Technik Karosserie Lack – mit Herrn Norbert Bényi; die BST Regeltechnik GmbH – mit Frau Marta Baumgartner und Herrn Ferenc Mag; das Konstruktionsbüro – mit Herrn Tibor Frick; der Lutzky-Bau; die Hun-Manna, Herr Johann Pfeffermann; die Villányi GmbH – mit Frau Csilla Villányi; Tina Hämmerle; Monika Oswald; das ungarische Fotostudio: Ani . Frau Dr. Sándorné Both, Melinda und Ferenc David, Frau Dr. Diana Horváth, Rozalia und Antal Miczig, Antal Szalay, Ilona und István Tringl, der Sport- und Freundschaftsklub unserer Gemeinde – und viele anderen. Herzlichen Dank für die Unterstützung!

(Gergő) 6. Külön ki szeretnénk emelni a Märklin céget, amely idén másodszor támogatja Jótékonysági Bálunkat világhírű termékeivel. Ezeket mindenki megtekintheti, sőt gyermekeivel együtt játszhat is velük az előcsarnokban. Ha pedig valamelyik meg is tetszik, azt meg is vásárolhatja.
(Dóri) 6. Ein besonders grosser Dank geht an die Firma Märklin, die unsere Veranstaltung dieses Jahr zum zweiten Mal mit ihren bei Groß und Klein bekannten und weltberühmten Eisenbahnmodellen unterstützt.

(Gergő) 7. Most pedig felkérjük házigazdánkat, Dr. Tempfli Imre atyát, a rendező Katolikus Egyházközség plébánosát, hogy nyissa meg a 41. Stuttgarti Magyar Jótékonysági Bált.
(Dóri) 7. Nun bitten wir unseren Gastgeber, Herrn Pfarrer Dr. Imre Tempfli, die 41. Benefizgala der Ungarn zu eröffnen.

Utána azonnal (kb. 19.20):
(Gergő) 8. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A bált egy bécsi keringővel nyitják meg a Schorndorf-i Táncklub tagjai.
(Dóri) 8. Meine Damen und Herren, der Ball wird mit einem Walzer eröffnet, getanzt vom Tanz- und Gesellschaftsklub Schorndorf.
A nyitó tánc után:
(Gergő) 9. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Most pedig kezdjék Önök is a táncot. A zenét a budapesti MOODE FOR DANCE együttes szolgáltatja, amely 2004-ben alakult. Valamennyi tagja többéves külföldi és hazai színpadi tapasztalattal rendelkezik. A zenei képzettségen és tudáson kívül nagy hangsúlyt fektetnek a technikára is. Szeretik a hivatásukat, és ez sugárzik is róluk. Vallják, hogy csak abban az esetben tudnak egy társaságot magukkal ragadni és táncra ösztönözni, ha ők maguk is élvezzik, amit csinálnak. A zenekar jelenlegi felállása: Schmidt Marianna – ének,, Schmidt Zoltán – billenytű, Rák Béla – gitár, és Illés Mihály – szaxofon.
(Dóri) 9. Sehr geehrte Damen und Herren! Musikalisch begleitet uns durch den Abend die Musikgruppe MOOD FOR DANCE aus Budapest.
20.05 SZÜNET a MOOD FOR DANCE-nek
(Dóri) 10. Sehr geehrtes Publikum! Der Bund der Stuttgarter Ungarn hat einen Preis ins Leben gerufen. Er soll diejenigen Personen auszeichnen, die sich im besonderen Maße für die Ungarn in Stuttgart engagieren. Dieses Jahr hat der Bund entschieden, die noch lebenden ungarischen Revolutionäre von 1956 mit diesem Preis zu ehren.
(Gergő) 10. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A stuttgarti magyarok egy jó részét összefogó Stuttgarti Magyarok Szövetsége nemrég egy külön díjat alapított a „Stuttgarti Magyarságért”, amelyet annak a személynek ítél oda és ad át ezen a Bálon, aki a legtöbbet teszi vagy tette a stuttgarti magyarságért. Ebben az évben a szövetségi tagszervezetek megítélése szerint az 1956-os magyarjaink érdemelték ki ezt a díjat. Kérem, fáradjanak ide, a színpadra! És felkérem Imre atyát, hogy tartsa meg laudációját!

Imre atya: 1956 piros betűkkel van beírva szabadságát szerető és azért, ha kell, harcolni is kész népünk történelmébe. Nem utolsó sorban ennek az eseménynek is köszönhető a kommunizmus későbbi bukása. 1956-ban azonban több százezren menekültek el népünk fiai közül nyugatra. És itt nem csak egzisztenciát teremtettek maguknak, hanem szorgos, megbízható munkájukkal – és nem utolsó sorban az őket befogadó nemzet iránti hálájukkal megbecsülést is szereztek a magyar névnek. Itt, Baden-Württembergben is sok magyar honfitársunk telepedett meg. Mind, kivétel nélkül sokat tett otthoni és itteni honfitársaiért. Büszkék vagyunk rájuk! Megérdemlik, hogy Szedlák Viktória konzulasszony kezéből most átvegyék a „Stuttgarti Magyarságért”díjat!

Dr. Benczúr-Ürmössy Gábor átveszi és megköszöni a díjat.

20.15. Most következik a Cserkészek és a Csöbörcsök fellépése. Kíséri őket a Dűvő zenekar:
(Gergő) 11. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A DŰVŐ zenekar 1979-ben alakult, 1981 óta koncertezik önálló együttesként. 1983-ban nyerte el az egyik legrangosabb magyar díjat, a „Népművészet Ifjú Mestere” címet. Sikeres pályafutását egy kislemez, egy nagylemez, két kazetta, 13 CD lemez megjelenése bizonyítja. Magyar népzenét játszik, hagyományokat őrző stílusban. Előbb a Cserkészek, azután pedig a Csöbörcsök tánccsoport műsorát kísérik.
A STUTTGARTI CSERKÉSZCSAPAT 1972 óta több száz gyermeknek adott cserkészélményeket, magyaros nevelést, kalandokat, barátságot. Jelenleg 35 gyermek és vezető jár a foglalkozásokra. A cserkészmunka alapjait a 10 cserkésztörvény határozza meg, melynek lényege Isten, a haza, az embertárs és a magyarság szolgálata. A vezetők is ezen törvények szellemében vezetik a rájuk bízott cserkészeket. Feladatuk a saját gyökereink megismerése és megismertetése. Ezért minden bálon egy magyar népszokást vagy hagyományt mutatnak be. Ezúttal JABLONKAY LYDIA vezetésével egy Kárpát-medence-szerte ismert, de kissé feledésbe ment Katona-toborzást vagy Verbunkolást láthatunk tőlük.
Kérem, ne feledkezzenek meg arról, hogy a tombolával Stuttgarti Cserkészcsapatunk munkáját támogatjuk. Az est folyamán vegyenek tehát minél több tombolajegyet!
(Dóri) 11. Meine Damen und Herren. Jetzt folgt die Vorführung der Pfadfindergruppe mit ihrer Leiterin, LYDIA JABLONKAY begleitet von der Band DŰVŐ: WERBUNK. An dieser Stelle weisen wir gerne daraufhin, dass wir mit dem Tombolaerlös die Arbeit unserer Pfadfindergruppe unterstützen.

A Cserkészek fellépése után következik a Csöbörcsök előadása:
(Gergő) 12. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Most a több mint három évtizedes múlttal rendelkező Csöbörcsök Táncegyüttes következik. Tagjainak célja, hogy a lehető legmélyrehatóbban megismerjék a Kárpát-medencében élő magyarság hagyományos tánc- és zenekultúráját, és hogy autentikus formában a színpadon is bemutassák azokat.
Ma esti műsorukban először a kezdő táncosok tyukodi koreográfiáját láthatják, majd a haladó táncosok az Erdélyben található, küküllőmenti település: Balázstelke táncait mutatják be. A táncokat betanította és megkoreografálta: Hortobágyi Ivett – Kőrösi Csoma Sándor ösztöndíjas néptáncpedagógus, és Botka Bálint a Jászság Népi Együttes kiváló táncosa. A tánccsoport művészeti vezetői: KEMÉNY JÓZSEF „ÖCSI” és KEMÉNY IBOLYA. Kísér: Dűvő Zenekar. Szólót énekel: HORTOBÁGYI IVETT.
(Dóri) 12. Sehr verehrtes Publikum! Jetzt folgt die Tanzgruppe CSÖBÖRCSÖK mit ihren Leitern József und Ibolya KEMÉNY. Die Anfängergruppe trägt Tänze aus Tyukod in Ungarn, die Gruppe der Fortgeschrittenen Tänze aus Balázstelke in Siebenbürgen vor. Sologesang: Ivett Hortobágyi. Auch sie werden von der Musikgruppe DŰVŐ begleitet.

20.45 órakor
(Gergő) 13. Kedves Hölgyeim és Uraim! Mielőtt a MOOD FOR DANCE következne, kérem engedjék gyermekeiket, hogy azok vagy a gyermek-táncházba vagy pedig a Märklin-játékterembe mehessenek! Jó kezekben lesznek, ne féljenek!
(Dóri) 13: Liebe Eltern und Großeltern! Wir bieten Ihnen jetzt die Möglichkeit, mit Ihren Kindern in das Kindertanzhaus oder in den Märklin-Spielraum zu gehen! Haben Sie viel Spaß!

21.45. Debreceni Tánz-Színház
(Gergő) 14. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Felhívjuk a figyelmüket az előcsarnokban található „Bazár-asztalunkra”, amelyen az Egyházközség kiadványait és más engedélyezett reklámokat találhatnak. Mondanunk sem kell, hogy ennek bevételét is jótékonysági célokra fordítjuk. Hogy hol és mire, az itt fut Önök előtt kivetítve! (a falra mutatni!) Kérem, vásárolják portékáinkat, így is támogatva nemes céljainkat!
Most pedig következzék a debreceni ZeneTheatrum, amely 2000-ben alakult. Fő célja: zenés nagyszínpadi produkciók létrehozása és repertoáron tartása. Célközönsége eleinte a gimnazista és felnőtt korosztály volt, az utóbbi időben pedig a gyermekek és családok színházi igényeit igyekszik kielégíteni. A mostani előadás címe: Made in Hungaria.. Mostani elő
(Dóri) 14. Verehrtes Publikum! Jetzt folgt das MusicTheatrum aus Debrecen.
22.15 órakor következik a MOOD FOR DANCE
(Gergő) 15. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A Bálnak külön felkért magyar fotósai is vannak, akiknek az asztala az előcsarnokban található. Keressék fel őket is! Következzék most ismét a MOOD FOR DANCE!
(Dóri) 15. Sehr geehrte Damen und Herren! Jetzt folgt die Band MOOD FOR DANCE!
23.15 SZÜNET
23.30 órakor következik a MOOD FOR DANCE
(Gergő) 16. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Miután Önök is megszusszantak kissé, következzék – hajnalig – a MOOD FOR DANCE együttes! Reméljük, hogy jól ünnepeltek! További szép és szórakoztató éjszakát kívánunk Önöknek, és kérem, ne feledjék, jövőre ismét találkozunk – ezúttal 42. alkalommal – ugyanitt!
(Dóri) 16. Sehr geehrte Damen und Herren! Wir wünschen Ihnen weiterhin eine wunderschöne und unterhaltsame Nacht. Wir hoffen, Sie haben bis jetzt gut gefeiert. Wir würden uns sehr freuen, Sie im nächsten Jahr wieder hier begrüßen zu dürfen!

FONTOSABB TUDNIVALÓK A 41. MAGYAR BÁLRÓL

 

A jegyek eladásának időpontja: 2016. január 2-án, 4-5-én, 7-8-án, 11-e és 15-e, 18-a és 22-e között, valamint január 25-én, délelőtt 8.00-12.00 óráig –  az Egyházközség irodáján, telefonon vagy személyesen. Cím: Ungarische Katholische Gemeinde, Albert-Schäffle-Str.30, 70186 Stuttgart, Telefon: 0711-23 69 190.

A jegyek ára: 10 éves korig ingyenes, 14 éves korig féláron. Fel-nőtteknek 28,-€, 21,-€ illetve 15,-€. A helyszínen: 32,-€, 25,-€ illetve 19,-€. Telefonon történő megrendelés esetén kérjük a jegyek árát a rendeléstől számított egy héten belül az alábbi kontónkra befizetni: Ungarische Katholische Gemeinde, Postbank Stuttgart, BIC: PBNKDEFF, IBAN: DE80600100700002190704,. Mi pedig a jegyet postán – 1,- €-s többlet-költség ellenében – eljuttatjuk a megadott címre. 2016. január 23-a után azonban a jegyek árát nem áll módunkban visszatéríteni!

A helyek kiválasztásában segítséget a www.stuttgarti-katolikusok.de című honlapunkon, a RendezvényeinkMagyar Bál címszó alatt talál. Figyelem: az asztalok száma megváltozott! Parkolási lehetőség: l. a honlapunkon. A tilosban parkoló autókat az éjszaka folyamán is elvontatják!

Fővédnök Christopher Palm, Fellbach főpolgármestere. Díszvendégünk: Exc. Berényi János, stuttgarti főkonzul.

A menűt magyar torták, édes, sós sütemények (PIROSKA-CUKRÁSZDA), és Villányi borok (JOHANN PFEFFERMANN) egészítik ki.

A bálon magyar fényképész és egy kiváló bűvész mellett a Märklin cég is képviselteti magát. Modell-vonatjaikkal a kisebb-nagyobb érdeklődők is játszhatnak.

Kövessen bennünket a facebookon is. Címünk: https://www.facebook.com/stuttgarti.katolikusok

 

SZERETETTEL VÁRJUK EURÓPA LEGNAGYOBB MAGYAR JÓTÉKONYSÁGI BÁLJÁRA!

 

Ezzel a bált megnyitó szöveggel, dr.Ódor László köszönő díjt-köszönő szavaival, valamint egyik önfeledt percét megörökítő képpel szeretném megköszönni a bál Rendezőbizottságának, önkéntes segítőinek, támogatóinak és nem utolsó sorban résztvevőinek a remek, sikeres estét, amely ismét bebizonyította, hogy egy nemes cél érdekében igenis lehet összetartóan, egymást segítve dolgozni – és szórakozni. Isten adjon még a Baden-Württembergi (és Nyugat-Európai) magyarságnak sok ilyen nívós rendezvényt!

Baráti szeretettel: Imre atya.

Megnyitóbeszéd a 40. Stuttgarti Magyar Katolikus Jótékonysági Bálra

 

Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Kedves Vendégeink! Kedves Barátaink!

 

Nagy szeretettel köszöntöm Önöket a 40. Stuttgarti Magyar Katolikus Jótékonysági Bálon, amelyet ezúttal a fényűző élet, az igazi luxus keresésének jegyében rendezünk meg.

Amikor 1944. július 31-én Grenoble közelében Antoine de Saint Exupéry egy felderítő repülővel lezuhant, a világ nem csak egy nagyszerű pilótát, de egy brilliáns írót is elveszített. Világhírét 7 remek könyve alapozta meg. Fő műve, a Kis Herceg, 80 millió példányszámban mind a mai napig a világirodalom egyik legsikeresebb és legolvasottab könyvei közé tartozik.

Most tőle idézek egy mondatot, amelyet Jótékonysági Bálunk mottójául választottam: „Ha csupán anyagi javakért dolgozunk: magunk építjük magunk köré börtönünket. Bezárjuk magunkat hamunál hitványabb pénzünkkel, amely semmi olyat nem nyújt, amiért érdemes élni. Csak egyetlen igazi fényűzés van: az emberi kapcsolatoké.”

 

Hogyan is mondja Exupéry:

  1. „Ha csupán anyagi javakért dolgozunk: magunk építjük magunk köré börtönünket…”

Az ember alkotó lény. Ilyennek teremtette Isten. Gondolata nagy részét az előrehaladás, a boldogulás és a kellemes élet megteremtése köti le. Ehhez szüksége van az anyagiakra. Ez nem kárhozandó, hisz azokat is Isten teremtette, hogy boldogulásunkat szolgálják. Az anyagiak viszont veszélyessé válhatnak számunkra, „ha minden munkánk és gondolatunk a megszerzésük körül forog. Gyűjtünk először azért, hogy a hét sovány esztendőre meglegyen. Aztán, hogy bőségben éljünk. Majd hogy gyermekeinknek ne kelljen dolgozniuk. S még azután is gyűjtünk, mert megszoktuk. Már nem azért gyűjtünk, hogy éljünk, hanem azért élünk, hogy gyűjtsünk” – írja mély életbölcsességgel Gárdonyi Géza írónk.

Konkrétan két nagy veszély rejlik az anyagiakban: gátlástalanná tehetnek. „Aki mindent pénzért tesz, pénzért előbb-utóbb mindent megtesz.”

Azután elszigetelnek. Egy 2 évvel ezelőtt megjelent tudományos felmérés szerint is, akik a sikert az anyagi dolgok megszerzésében mérik vagy az anyagi javakat „boldogság-pirulaként” fogják fel, azok sokkal magányosabbak, mint az átlag. „Ha csupán anyagi javakért dolgozunk: magunk építjük magunk köré börtönünket…”

 

Másodszor Exupéry szerint:

  1. „… hamunál hitványabb pénzünk semmi olyat nem nyújt, amiért érdemes élni…”

Természetesen vannak olyanok, akik ezt nem így látják. Különösen a fiatalabb nemzedék. Egy Szalai Vivien nevű budapesti újságírónő így ír a világhálón: „A pénz szabadságot ad, bármit megtehetsz a segítségével. A legszebb helyekre utazhatsz, a legjobb helyeken ehetsz, a legszebb ruhákban járhatsz. Hogy mindez nagyon felszínes dolog? Kit érdekel?! Inkább legyek tömve pénzzel egy felszínes világban, mint széplelkű csóró a taposómalomban. Az értéket az én szememben pénzben mérik. Ha pénzed van, az emberek felnéznek rád, irigyelnek és folyton veled akarnak lenni.”

Viviennek szabad ezt írnia, mert még fiatal. Viszont ő is rá fog jönni, mint a hozzá hasonlóak, hogy pénzért csak ilyen felszínes dolgokat lehet venni, de igaz értékeket soha! Milyen okosan írta már a régi gulyás-kommunista rendszerben Gábor S. Pál: „Ha pénzed van, annyi mindent megvehetsz, / autót és egy szép lakást. / De igaz értéket szívedben keress, és ne nézd a csillogást. / Nem lehet boldogságot venni, a szegény néha gazdagabb, / amiről azt hitted, hogy szép lesz, / csak egy múló pillanat…”

Én már tudom, hogy amiért érdemes élni, azt pénzért nem veheti meg az ember: a hűséges és igaz barátot, vagy a szerető házastársat éppúgy nem, mint az egészséget, a valódi örömet és az igazi boldogságot. Az én életmottóm ez: „Ha két forintod van, csak az egyikért végy kenyeret a testednek, a másikért végy virágot a lelkednek, hogy annak is legyen miből élnie.”

 

Végül, hogyan is mondja Exupéry?

  1. „Csak egyetlen igazi fényűzés van: az emberi kapcsolatoké.”

Milyen istenien el van rendezve az emberi élet: akinek semmije sincs, az is lehet boldog. Hogyan? Ha van valakije! Az az ember, akinek barátai vannak, akinek jó, nemes, őszinte, szeretetteljes kapcsolatai vannak, az luxusban él! Nem hiába mondta idős, tapasztalt rektorunk a Teológián: „Urak, aki 60 évig élt és nem gyűjtött annyi barátot magának, hogy még 60 évig éljen belőlük, az elrontotta az életét.”

Gyerünk, barátaim, éljen az igaz, őszinte barátság! Ápoljuk emberi kapcsolatainkat, ezen a Bálon is, nehogy arra ébredjünk, hogy szegényebbek lettünk, és elrontottuk az életünket! Mert az igazi luxus, a fényűző élet titka a szeretetteljes, őszinte, nemes baráti, emberi kapcsolatokban rejlik.

Ennek jegyében a 40. Stuttgarti Magyar Katolikus Jótékonysági Bált megnyitom!

 

Hiermit eröffne ich den 40. Ungarnball!

 

Stuttgart, 2015-01-31.

 

 

A 40. MAGYAR BÁL KONFERANSZ-SZÖVEGE

Fellbach, Schwabenlandhalle – 2015. január 31.

 

Konferanszok: Burne Marietta és Markus

18.00 órakor bálnyitó.

 

19.00 órakor:

(Marietta) 1. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Szeretettel köszöntjük Önöket a 40. STUTTGARTI JÓTÉKONYSÁGI MAGYAR BÁL alkalmából.

(Markus) Sehr geehrte Damen und Herren! Wir begrüßen Sie recht herzlich anlässlich unserer 40. Stuttgarter Benefizgala.

 

(Marietta) 2. Köszöntjük Bálunk fővédnökét, Dr. Christoph Palm urat.

(Markus) Wir begrüßen den Schirmherrn unserer Benefizgala, den Oberbürgermeister von Fellbach: Christoph Palm. Herr Palm kommen Sie doch bitte auf die Bühne und begrüßen Sie unsere Gäste!

 

(Marietta) 3. Köszöntjük Berényi János urat, Magyarország stuttgarti főkonzulát. Rolf Kurz urat, Magyarország tiszteletbeli konzulát… Horváth János gazdasági konzul urat… A Magyar Kultúrintézet igazgatóját, Szalay Tamás urat és feleségét… és nem utolsósorban Jótékonysági Bálunk díszvendégét, Prof. Dr. Ódor László urat és kedves feleségét, Katalint. Főkonzul Úr, kérem, fáradjon ide, és köszöntse a jelenlévőket!

 

  1. (Markus) Hiermit begrüßen wir Herrn Janos Berényi (Generalkonsul von Ungarn in Stuttgart), Herrn Rolf Kurz (Honorarkonsul von Ungarn in Stuttgart), Herrn János Horváth (Wirtschaftskonsul von Ungarn in Stuttgart), Herrn Tamas Szalay (Direktor des Ungarischen Kulturinstitutes in Stuttgart) und seine Gattin und last but not least unsere Ehrengäste der 40. Stuttgarter Benfitzgala Herrn Prof. Dr. Laszlo Ódor und seine Gattin. Sehr geehrter Herr Generalkonsul, kommen Sie bitte auf die Bühne, um unsere Gäste zu begrüßen.

(Markus) 4. Ganz herzlich willkomenn heißen wir den Repräsentanten unserer katholischen Schwestergemeinde Herz Jesu- und Bruder Klaus in Stuttgart Ost: Pfarrer Hans-Georg Schmolke… Wir möchten uns an dieser Stelle sehr herzlich für die stets exzellente Zusammenarbeit bedanken!

 

(Marietta) 5. Külön köszönet azoknak, akik ennek a Jubileumi Bálnak a támogatását vállalták, és egy nagyobb pénzösszeget juttatnak a rászorulók megsegítésére. Hadd hangozzék el itt most a nevük: a Rauschenberger Catering; a Piroschka-cukrászda; az Autopsie Kfz-Technik Karosserie Lack – vezetője: Bényi Norbert; a BST Regeltechnik GmbH – vezetői: Baumgartner Márta és Mag Ferenc; a Konstruktionsbüro – vezetője: Frick Tibor; a Lutzky-Bau; Pfeffermann Johann borkereskedő; a Villányi GmbH – vezetője: Villányi Csilla; Tina Hämmerle; Monika Oswald; a Magyar Fényképészstudió: Ani. Valamint: Boronás Barna, Dr. Both Sándorné, Dávid Melinda és Ferenc, Dr. Horváth Diana, Miczig Rozália és Antal, Tringl Ilona és István, illetve egyházközségünk Barátság- és Sportklubja. Szívből köszönjük nekik a támogatást!

 

(Markus) 5. Ein grosses Dankeschön geht an diejenigen, die unsere Benefizgala- bzw. die mit einer finanziellen Hilfe die Bedürftigten unterstützt haben: die Fa. Rauschenberger Catering; die Piroschka-Konditorei; der Autopsie Kfz-Technik Karosserie Lack – mit Herrn Norbert Bényi; die BST Regeltechnik GmbH – mit Frau Marta Baumgartner und Herrn Ferenc Mag; das Konstruktionsbüro – mit Herrn Tibor Frick; der Lutzky-Bau; Herr Johann Pfeffermann; die Villányi GmbH – mit Frau Csilla Villányi; Tina Hämmerle; Monika Oswald; das ungarische Fotostudio: Ani.

Herr Barna Boronás, Frau Dr. Sandorne Both, Frau Melinda Dávid und Herr Ferenc David, Frau Dr. Diana Horváth, Frau Rozalia Miczig und Herr Antal Miczig, Frau Ilona Tringl und Herr István Tringl, bzw. Der Sport- und Freundschaftsklub unserer Gemeinde. Herzlichen Dank für die Unterstützung!

 

(Marietta) 6. Külön ki szeretnénk emelni a Märklin céget, amely idén először támogatja Jótékonysági Bálunkat világhírű termékeivel. Ezeket mindenki megtekintheti, sőt gyermekeivel együtt játszhat is velük egy külön erre a célra előkészített teremben. Ha pedig valamelyik meg is tetszik, azt meg is vásárolhatja. Isten hozta a Märklin cég vezetőit!

(Markus) 6. Ein besonders grosser Dank geht an die Firma Märklin, die unsere Veranstaltung dieses Jahr zum ersten Mal mit ihren weltklasse Produkten unterstützt. Wir haben zahlreiche Modelle ausgestellt, die Sie im Laufe des Abends gerne bestaunen dürfen. Im Nebenraum können Sie und Ihre Kinder die Modelleisenbahnen auch gleich ausprobieren und auch gerne Kaufen..Wir begrüßen recht herzlich die Vertreter der Firma Märklin.

 

(Marietta) 7. Most pedig felkérjük Dr. Tempfli Imre atyát, a rendező Katolikus Egyházközség plébánosát, hogy nyissa meg a 40. Stuttgarti Magyar Jótékonysági Bált.

(Markus)7. Nun bitten wir unseren Gastgeber, Herrn Pfarrer Dr. Imre Tempfli, die 40. Benefizgala der Ungarn zu eröffnen.

 

Utána azonnal:

(Marietta) 8. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A bált egy keringővel nyitják meg a Schorndorf-i Táncklub tagjai.

(Markus)8. Meine Damen und Herren, der Ball wird mit einem Walzer eröffnet, getanzt vom Tanz- und Gesellschaftsklub Schorndorf.

 

A megnyitó tánc után:

(Marietta) 9. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Most pedig kezdjék Önök is a táncot. A zenét a szatmári 4EVER Tánczenekar szolgáltatja, amely 2004-ben alakult és több díj nyertese. Vezetője, HENTER Ambrus, tagjai: Bottyán Zsolt, Botos Norbert, Fisár Csaba. Énekesük pedig SZENES Éva.

(Markus) Sehr geehrte Damen und Herren! Musikalisch begleitet uns durch den Abend die Musikgruppe 4 EVER aus Sathmar.

 

20.05 SZÜNET a 4EVER-nek

 

Most következik a Cserkészek és a Csöbörcsök fellépése. Kíséri őket a Dűvő zenekar:

(Marietta) 10. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A DŰVŐ zenekar 1979-ben alakult, 1981 óta koncertezik önálló együttesként. 1983-ban nyerte el az egyik legrangosabb magyar díjat, a „Népművészet Ifjú Mestere” címet. Sikeres pályafutását egy kislemez, egy nagylemez, két kazetta, 13 CD lemez megjelenése bizonyítja. Magyar népzenét játszik, hagyományokat őrző stílusban. Előbb a Cserkészek, azután pedig a Csöbörcsök tánccsoport műsorát kísérik.

 

Most tehát a Stuttgarti DOBÓ ISTVÁN CSERKÉSZCSAPAT előadása következik JABLONKAY LYDIA és a többi csapatparancsnok vezetésével. Az előadás címe: „Mohácsi busójárás”. Kérem, ne feledkezzenek meg arról, hogy a tombolával Stuttgarti Cserkészcsapatunk munkáját támogatjuk. Az est folyamán vegyenek tehát minél több tombolajegyet!

(Markus)10. Meine Damen und Herren. Jetzt folgt die Vorführung der Pfadfindergruppe begleitet von der Band DŰVŐ. An dieser Stelle weisen wir gerne daraufhin, dass wir mit dem Tombolaerlös die Arbeit unserer Pfadfindergruppe unterstützen.

 

A Cserkészek fellépése után következik a Csöbörcsök előadása:

(Marietta) 11. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Most pedig a stuttgarti CSÖBÖRCSÖK néptánccsoport következik KEMÉNY JÓZSEF vezetése alatt. A kezdők Somogyi táncokat adnak elő. A zenét számukra szintén a DŰVŐ   zenekar szolgáltatja.

(Markus)11. Sehr verehrtes Publikum Jetzt folgt die Tanzgruppe CSÖBÖRCSÖK. Ihre Mitglieder tanzen verschiedene Tänze aus Somogy vor. Auch sie werden von der Musikgruppe DŰVŐ begleitet.

 

(Marietta)12. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A stuttgarti magyarok egy jó részét összefogó Stuttgarti Magyarok Szövetsége nemrég egy külön díjat alapított a „Stuttgarti Magyarságért”, amelyet annak a személynek ítél oda és ad át ezen a Bálon, aki a legtöbbet teszi vagy tette a stuttgarti magyarságért. Ebben az évben a szövetségi tagszervezetek megítélése szerint Prof. Dr. Ódor László, a Magyar Kultúrintézet volt igazgatója érdemelte ki ezt a – Simon László formatervező és Müller György fafaragó művész által készített – díjat.

(Markus)12. Sehr geehrtes Publikum! Der Bund der Stuttgarter Ungarn hat einen Preis ins Leben gerufen. Er soll diejenigen Person auszeichnen, die am Meisten für die Ungarn in Stuttgart geleistet hat. Dieses Jahr hat der Bund entschieden, Herrn Professor Dr. Ódor László mit diesem Preis zu ehren. Herr Professor kommen Sie bitte uuf die Bühne und nehmen Sie den Preis in Empfang.

 

(Marietta) 13.Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Ezúttal a CSÖBÖRCSÖK haladói következnek és Kalotaszegi táncokat adnak elő Méráról.

(Markus)13. Sehr geehrte Damen und Herren! Jetzt folgt die Tanzgruppe CSÖBÖRCSÖK. Ihre Mitglieder tanzen verschiedene Tänze aus Kalotaszeg vor.

 

20.45 órakor

(Marietta) 14. Kedves Hölgyeim és Uraim! Mielőtt a 4EVER következne, kérem engedjék gyermekeiket, hogy azok vagy a gyermek-táncházba vagy pedig a Märklin-játékterembe mehessenek! Jó kezekben lesznek, ne féljenek!

(Markus)14: Liebe Eltern und Großeltern! Wir bieten Ihnen auch die Möglichkeit, mit Ihren Kindern in das Kindertanzhaus oder in den Märklin-Spielraum zu gehen! Haben Sie viel Spaß!

 

21.45. Bálint NatáLia operett-programja

(Marietta) 15. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Felhívjuk a figyelmüket az előcsarnokban található „Bazár-asztalunkra”, amelyen az Egyházközség kiadványait és más engedélyezett reklámokat találhatnak. Mondanunk sem kell, hogy ennek bevételét is jótékonysági projektekre fordítjuk. Hogy hol és mire, az itt fut Önök előtt kivetítve! Kérem, vásárolják portékáinkat, így is támogatva nemes céljainkat!

„Ember tervez Isten végez” – mondja bölcsen a magyar közmondas. Ezen a helyen két művész kellett volna, hogy szerepeljen, de az egyik SZABÓ ISTVÁN megbetegedett és nem tudott eljönni. Gyógyulást kívánunk neki.

Következzen hát egyedül jeles művésznőnk BÁLINT NATÁLIA, aki operett-részleteket énekel.

(Markus)15. Verehrtes Publikum! Jetzt folgen schöne Lieder aus verschiedenen ungarischen Operetten, gesungen von unsere Künstlerin: NATÁLIA BÁLINT.

 

 

 

22.15 órakor következik a 4EVER

(Marietta) 16. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A Bálnak – Szegi Richard és Anikó személyében – külön felkért magyar fotósai is vannak, akiknek az asztala az előcsarnokban található. Keressék fel őket is! Következzék most ismét a 4EVER!

(Markus)16 Sehr geehrte Damen und Herren! Jetzt folgt die Band 4EVER!

 

23.15 SZÜNET

 

23.30 órakor következik a 4EVER

(Marietta) 17. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Miután Önök is megszusszantak kissé, következzék – hajnalig – a 4EVER együttes! Reméljük, hogy jól ünnepeltek! További szép és szórakoztató éjszakát kívánunk Önöknek, és kérem, ne feledjék, jövőre ismét találkozunk – ezúttal 41. alkalommal – ugyanitt!

(Markus)17. Sehr geehrte Damen und Herren! Wir wünschen Ihnen weiterhin eine wunderschöne und unterhaltsame Nacht. Wir hoffen, Sie haben bis jetzt gut gefeiert und würden uns sehr freuen, Sie im nächsten Jahr wieder hier begrüßen zu dürfen!

 

 

Ódor László: Stuttgarti megszólalás a bálon: (köszönet a Stuttgarti magyarságért díjra)

 

Kisgyerekkoromban, réges-régen, amikor még egységes volt a világ előttem, azt hittem, hogy mindenki magyar e Földön. Annyi széthúzásra, veszekedésre, gyűlölködésre panaszkodtak Trianon után Kárpátaljáról magyar földre átmenekülő nagyszüleim, mint magyar átokra, gyilokra, vészre, hogy azt hittem, az összes háborúban mi szerepelünk, egymás ellen: magyarok magyarok ellen. Aztán később, mikor már bölcsebb lettem és egyetemre jártam, fölfedeztem Heinrich von Kleistnél egy elbeszélésben, hogy Berlin alatt, a hétéves háborúban mindkét oldalon mi harcoltunk ugyan, de vigyáztunk egymásra! Titkos nyelvünket mint egy Gaunersprachét használva magyar huszárok azt üvöltözték egymásra, míg a másik hadsorokat rohamozták, hogy (…bassa meg bassa meg ahogy Kleist írja: den berühmten ungarischen Schlachtruf), nehogy már egymást lekaszaboljuk!

Tehát vigyáztunk egymásra!

Kedves magyarok, akik most itt vagytok, magatokban, gyermekeitekben vagy unokáitokban akárcsak fél- vagy negyedvért magyarok, kérlek, tartsatok össze: nem mások ellen, hanem magatokért!

Elsőként is lássátok be, bölcsen, magyarul szólva: toleránsan azt a sajnálatos tényt, hogy nem lehet mindenki magyar! Bizony még otthon sem, pedig hát az Magyarország! Magyar ország, ugyan már!

Aki tud lenni bármilyen ember, bármilyen náció tagja e Földön, akár német is, azzal már érdemes beszélni, komolyan. Mert az tudja, hogy a nemzeti vállalás nem más, mint a humanizmus, az emberi létezés konkretizálása.

Tehát hogy magyar vagyok, azt jelenti, in concreto, hogy: ember vagyok. Ugyanígy lehet bárki ember, csak fogalmazza meg magát: mint közösségi lényt! Legyen – milyen jól mondja a német – Selbstverständnis-e! Azaz: tudja önmagát. Hogy merre, mennyi a világ, vagyis legyen ki- illetve beszámítható. S amint van kommünéje, lehet vele kommunikálni. Még a magyar a magyarral is!

Szegény magyarok ritkán tudják, hogy a fő emberség-jel: az együttműködni tudás.

Hogy ne lopjam az időt a táncolni feszülő lábak elől, csak ennyit mondok s kérek: a Stuttgarti Magyarok Szövetsége legyen élő valóság! Példa drága nagyszüleim lesújtó véleménye ellen: legalább magyar magyarnak ne legyen ordasa! Vagyis emberek legyünk egymással.

Örülök, hogy a díjról döntők méltányolták döntő fáradozásaimat annak érdekében, 1) hogy a mind jelentősebb számban Baden-Württembergbe érkező magyar állampolgároknak legyen helyben magyarországi kapcsolatuk (főkonzulátus), 2) hogy a stuttgarti magyar összefogás fokozatos és valódi kiépülése megvalósuljon, 3) hogy a Magyarországról eljönni kényszerülő vagy eljönni akaró magyar fiatalok kapjanak tényleges segítséget: kulturális és nyelvi-gyakorlatai képzést, előkészítő és itt kísérő tanácsadással vigyázva beilleszkedésüket (Betreuung mint az „angyalok”). Ebben való közreműködésem Budapestről is folytatom. Azt a „kognitív szótár”-t, melyet 1998-ban az Osiris Kiadónál megjelent „”német-magyar olvasmányos szótár”-am folytatásaként „Kulturwörterbuch der deutschen Sprache” címmel most írok, (előre mondom) a stuttgarti magyarság javára fogom ajánlani.

S van egy szózatos fogalmunk: a haza, a Vaterland, a Heimat, a „Daheim”. Ha talán igaz, hogy a legtöbben itt a teremben a pénz kategóriáiban gondolkodnak, mégis a kérdés: hol lesz otthon, aki eljött hazulról s talán haza se megy már? Akár tetszik, akár nem, a haza egyetlen, ugyanaz marad: Magyarország. Azt mindenképpen szeretni, támogatni kell. Még annak is, aki erdélyi, felvidéki, kárpátalji vagy vajdasági. Magyarország őrizője egy lényeges letétnek. Ami a magyarság.

Deák Ferenc, aki a Kiegyezésben még nagyhatalommá kopácsolta össze Ausztriát és Magyarországot, abban a Vielvölkerstaat-ban is kimondta teljes, máig érvényes szóként, hogy: a haza minden előtt! Csakhogy egy kortársa a nemzetiesítő eufóriába belesírta, ami máig is érvényes:

 

„Mennyi szájhős! mennyi lárma!

S egyre sűlyedt a naszád;

Nem elég csak emlegetni:

Tudni is kell jól szeretni,

Tudni bölcsen, a hazát.”

 

Így köszönöm a megbecsülést, a Stuttgarti Magyarok Szövetségének a díját „a Stuttgarti Magyarságért”. Kívánom, mutasson példát hazulra, az egész Földre is, hiszen mindenütt élnek magyarok, de akár a fél- vagy negyedmagyaroknak is, akik már épp csak törik a nyelvünket vagy már nem is tudják, de magyarságukat észben tartják: legyen messze sugárzó példa a stuttgarti próbálkozás: a különbségek, különbözőségek fölötti összefogás

Aminek köszönöm, hogy részese lehettem s remélem, lehetek még a jövőben is.

Célunk volt, s elértük: van Magyarországnak ismét hivatalos fóruma, képviselete, főkonzulátusa, kicsi-követsége Stuttgartban,. Amely egyben a magyarok segítő fóruma is lesz. A főkonzul úr itt van velünk: Berényi János! Isten hozta, – a magyar kormány küldte!

Végül profán dolgot mondok, de múlatlan igényt: Es lebe die Freundschaft zwischen Deutschland und Ungarrn, auch hier, in Baden-Württemberg.! Éljen a hagyományos, magyar- német barátság, itt Baden-Württembergben is!

Tudom, milyen nehéz az eli-landban élni, gyökeret ereszteni. Kívánom, hogy legyenek otthon az életükben, – also: dass Sie sich in Ihrem Leben zuhause fühlen.

Ismételt köszönettel a szeretetért, a közös gondolkodásért, a Díjért:

Ódor László

FONTOSABB TUDNIVALÓK A 40. MAGYAR BÁLRÓL

 

A jegyek eladásának időpontja munkanapokon: 2015. január 5-től 26-ig délelőtt 8.00-12.00 óra között, de csütörtökönként csak délután 2-6-ig az Egyházközség irodáján, telefonon vagy személyesen.
Cím: Ungarische Katholische Gemeinde, Albert Schäffle Str.30, 70186 Stuttgart, Telefon: 0711-23 69 190.

A jegyek ára: 10 éves korig ingyenes, 14 éves korig félár. Felnőtteknek 28,-€, 21,-€ illetve 15,-€. A helyszínen: 32,-€, 25,-€ illetve 19,-€. Telefonon történő megrendelés esetén kérjük a jegyek árát a rendeléstől számított egy héten belül az alábbi kontószámunkra befizetni:
Postbank Stuttgart
IBAN: DE 8060 0100 7000 0219 0704
BIC: PBNKDEFF
Mi pedig a jegyet postán – 1,- €-s többletköltség ellenében – eljuttatjuk a megadott címre. 2015. január 26-a után azonban a jegyek árát nem áll módunkban visszatéríteni!

 

A helyek kiválasztásában segítséget a www.stuttgarti-katolikusok.de című honlapunkon, a RendezvényeinkMagyar Bál címszó alatt talál. A legközelebbi hotel BEST WESTERN PLUS Hotel, Tainer Straße 9, 70734 Fellbach.
A Szent Gellért Magyar Katolikus Egyházközség

szeretettel hívja Önt, családját és barátait

  1. január 31-én

a

 

  1. STUTTGARTI MAGYAR BÁLBA

Helyszín: Schwabenlandhalle, 70734 Fellbach, Tainerstr. 7.

Teremnyitás: 18.00 h. Kezdés: 19.00 h. Teremzárás: 3.00 h.

 

 

A bál tiszta bevételét az Egyházközség szocio-karitatív projektek támogatására fordítja.

 

Megjelenés az alkalomhoz illő öltözékben!